Да и нет

Опубликовано:
Translations:English
Комментарии:Telegram

Допустим, у тебя есть нетривиальное предложение и ты идёшь с ним к другому человеку. Смысл ответа «да» и «нет» можно понять только хорошо зная этого человека. Например, у бюрократов и предпринимателей в корне разные представления о «да» и «нет».

У бюрократа ответ по-умолчанию «нет». Этот «нет» значит «возможно, но ты плохо убеждаешь, а мне в этом некогда разбираться. Можешь попробовать в другой раз». «Да» у бюрократа значит «хорошо, я на это подписываюсь».

У предпринимателя ответ по-умолчанию «да». Этот «да» значит «возможно, но продумывай детали сам, мне в этом некогда разбираться. Отвечать за результат будешь ты». «Нет» у предпринимателя значит «ни за что».

Некоторые люди клонны к бюрократии, некоторые к предпринимательству. Совмещать эти склонности сложно потому что это во многом конфликтующие точки зрения. Бывают и другие склонности. Там другие интерпретации таких простых и понятных слов, как «да» и «нет», не особо похожие на озвученные выше.

Я имел возможность поразмыслить и поговорить с тобою. Правда, я подозреваю, что ты не все понял из моих слов. Но благодаря твоему вниманию я сумел сформулировать свою мысль. А это не так уж мало. — Александр Немировский «Разговор с ослом».